불국사 대웅전 앞, 다보탑과 석가탑이 동서로 마주보며 나란하게 서 있다.법화경에 의하면 석가여래가 영취산(靈鷲山)에서 설법을  dịch - 불국사 대웅전 앞, 다보탑과 석가탑이 동서로 마주보며 나란하게 서 있다.법화경에 의하면 석가여래가 영취산(靈鷲山)에서 설법을  Việt làm thế nào để nói

불국사 대웅전 앞, 다보탑과 석가탑이 동서로 마주보며 나란하게

불국사 대웅전 앞, 다보탑과 석가탑이 동서로 마주보며 나란하게 서 있다.
법화경에 의하면 석가여래가 영취산(靈鷲山)에서 설법을 하는데 그 뜻을 대중이 알아듣지 못하자 칠보(七寶)의 탑이 땅에서 솟아올랐으며 그 속에서 다보여래가 나타나 석가의 설법을 찬양하며 그 참됨을 설명하였다고 한다.
따라서 석가탑은 석가여래 상주설법(常住說法)의 탑이며, 다보탑은 다보여래 상주증명(常住證明)의 탑으로서, 곧 한쪽에서 석가여래가 설법하고 옆에서 다보여래가 그 설법이 진리임을 증명하는 모습을 표현한 것이다.

특히 석가탑은 천년을 두고 민간설화로 전해 내려온 백제 석공(石工)아사달과 그 연인 아사녀(阿斯女)의 안타까운 사랑이야기와 함께 그림자가 없는 '무영탑(無影塔)'이라는 이름으로 더 잘 알려져 천년을 두고 한국여인들의 사랑을 받고 있는 탑이다.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Bulguk temple kho tàng tháp và mặt cũ, daewoong seoggatab xem này East-West side-by-side.Lotus Sutra Phật Dainichi Nyorai đang có nghĩa là núi (靈 鷲 山) tinh thần mà để nói rằng ở nơi công cộng, cho này biết nghe cloisonne (七 寶) tăng từ trái đất, tháp của chương trình đã xuất hiện tại của Đức Phật khen ngợi và rao giảng chân lý giải thích.Do đó, seoggatab là Dainichi Phật, cư thuyết giảng (bình thường 住 說 phương pháp) của tháp, và the tahōtō là minh conclusively Hiển thị cư trú (các bình thường 住 證 明) của tháp, mà sẽ sớm đến từ một phía Đức Phật tiếp theo trong giảng dạy và chữa bệnh Hiển thị conclusively rằng ông sẽ xem xét để chứng minh sự thật này, thuyết giảng. Đặc biệt, seoggatab là cung cấp một câu chuyện riêng đặt nghìn năm bách Masons (工) asadal và câu chuyện người yêu asa (阿 斯 女) buồn tình yêu của mình với sắc thái của "shadowless chùa (塔 影), được biết đến với cái tên của họ yêu quý của Hàn Quốc mà đặt tháp thiên niên kỷ ở.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Đền Bulguksa trường chính ở phía trước, và đứng Dabo-tap seokgatap về phía đông và phía tây đối diện bên cạnh xem.
Theo Đức Phật Phật Kinh Lotus không bao giờ để cho công chúng biết ý nghĩa để nghe bài giảng từ youngchwisan (靈鷲山) ở phía trên cùng của cloisonne mặt đất (七寶) Ai cũng phục sinh cho thấy rằng Phật Dabo trong ông ca ngợi những bài giảng của Đức Phật và sẽ hayeotdago giải thích sự thật.
Vì vậy seokgatap và tháp của Phật Phật cư trú thuyết pháp (常住說法), Dabo-tap đầu Dabo chứng minh Như Lai thường trú (常住證明) ngay trên một mặt do Đức Phật Phật đang thuyết đến Davos như Lai sẽ đại diện cho nhà nước để chứng minh rằng ông đã rao giảng sự thật

, nơi đặc biệt seokgatap một ngàn năm lưu truyền trong truyền thuyết dân gian Baekje thợ nề (石工) Asadal và ahsanyeo người yêu của mình (阿là tên của 'muyoungtap (無影塔) mà không có một bóng dáng của một câu chuyện tình yêu với một bi kịch斯女) tháp biết đến nhiều hơn với một ngàn năm của Hàn Quốc yêu cô.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: