블로그 하시는 분들은 다들 아시다시피 네이버에선 링크를 통해 블로그로 들어오는 경로를 추적해 주는 서비스를 제공하고 있습니다. dịch - 블로그 하시는 분들은 다들 아시다시피 네이버에선 링크를 통해 블로그로 들어오는 경로를 추적해 주는 서비스를 제공하고 있습니다. Anh làm thế nào để nói

블로그 하시는 분들은 다들 아시다시피 네이버에선 링크를 통해 블

블로그 하시는 분들은 다들 아시다시피 네이버에선 링크를 통해 블로그로 들어오는 경로를 추적해 주는 서비스를 제공하고 있습니다.

비행고등학교 독자분들의 99.9%는 한국말을 쓰고 읽는 한국사람이지만 아주 가끔씩 외국 사이트로부터 들어오는 사람들도 있는 것 같습니다.

아아주 정말 가끔씩 있는 일이지만 뭔가 겪을 때 마다 신기한 경험입니다.

거기에 더해서 본의 아니게 비행고 등장인물들이 모국어(...)를 유창하게 하는 광경도 볼 수 있습니다;;
[출처] 인터넷을 뒤지다가 찾은 것들|작성자 anyan

네이티브 스피커이신 록히드 가의 자매. 토익 만점받겠네 부럽다

영어 번역본을 업로드하는 사람하고는 개인적인 친분이 있어서 계속 연락하며 지냅니다. 제가 번역본을 제공하기도 하구요.

기갑고등학교도 며칠 전에 번역됬다고 하던데...전 못봤습니다 -_-;
이건 좀 의외(...) 였지만 귀요미 J-31짜응도 중국어를 매우 잘합니다. 유창한 중국어 솜씨를 뽐내는 랩터는 덤.

예전에 번역본이 있다고는 들었는데 본건 처음이네요

에피소드를 봐서 지금까지도 계속 번역중인 걸 수도 있겠네요. 누가 번역하는지는 잘 모르겠습니다.
[출처] 인터넷을 뒤지다가 찾은 것들|작성자 anyan


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Blogs are those that you Naver blog through a link in the incoming service to trace the path. Flying high school was wearing the familiar read 99.9% of them Koreans, but very occasionally there seems to be a foreign people coming from the site. Oh, but every now and then, something very miraculous experience every time you encounter a. There are in addition to this native language characters in flight unintentionally and (...) Fluently, you can also see the sights;[Source] found behind the Internet of things | author anyanNative speakers who are Lockheed's sister. The TOEIC scale get envyAn English translation is uploaded as individual acquainted with the people and keep in touch. I also provide a translation. Armour high school was also a few days ago were a translation ... I've not-_-; It's a bit surprising (...), but the ear Yomi J-31 framed en even Chinese very well. Fluent Chinese workmanship raptors Bush emerge. For example, assume that a translation before I heard Devon's first time Looking at the episode even now still might walk that is being translated. I'm not sure who it is translated. [Source] found behind the Internet of things | author anyan
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Blog Guests are offered a service that will trace the path coming into the blog via a link In Naver everyone you know. 99.9% of the flight school readers are, but South Korea who read and write the Korean occasionally also with people coming from foreign sites It seems to be. Oh really quite a strange experience, but one that occasionally suffer whenever something. There's no longer this flight and characters in addition to their mother tongue (...) You can also view the sights fluently ;; [Source] Internet to fall behind the found ones | Author anyan native speaker who is Lockheed-valent sisters. TOEIC'll take you out of envy who upload the English translation, and indicates whether continued contact and in personal acquaintance. I also offer translations zest. Armored high school I heard a few days ago ... I've seen before never doetdago translation -_-; it's a little surprising (...) Yomi ears, but also the Chinese J-31 jjaeung very well. Overbearing fluent Chinese workmanship Raptor bonus. That there's a first translation before the matter heard by watching the episode I Might you even now continue being translated. Who is not sure whether the translation [Source] Internet and found things fall behind | Author anyan





















đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 3:[Sao chép]
Sao chép!
The blogs are all the Naver, as you know, the link to the blog through the incoming path is a service to track. back to top
back to top
flight 99.9 percent of the high school your readers, which is ok for writing and reading the Korean people, but very good foreign sites occasionally from the people who go there. back to top
back to top
, sometimes it's a very real, but something strange experience every time when it. back to top
back to top
of accomplishing the flight and many characters mother tongue ( ...) Becoming fluent in a scene; you can also source. back to top
; the Internet was behind the creator of anyan | ㅜ native speakers, Lockheed the sisters. I envy your TOEIC score. Top
top
English translation to upload a personal relationship, and keep in touch fine. I also provide translations to best. Top
top
armored High School ideals has been translated into a few days ago, I can't say I saw - _ -; top
This one of the ( ...) but I hear the J - 31 salty yes, traditional, very well. skills fluent in Chinese boasts of Raptor is a bonus. Back to top
back to top
I used to translation was the first time that I saw your fordship ㅜ episode, remain the translation you can even. Who's translation, I don't really know. Internet sources. back to top
to find was behind the author anyan | Top
top
top
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: